Sites web et logiciels

Traduction de sites web et de logiciels

Des fichiers traduits parfaits, au niveau tant linguistique que graphique et technique

Formats

Vous pouvez nous fournir les fichiers sources ou un export du contenu. Nous décidons alors ensemble quel format est le plus pratique et nous vérifierons que tout fonctionne avant la traduction proprement dite en effectuant des tests.

Notre travail consistera à envoyer aux traducteurs des documents faciles à traiter et qui leur permettront d’utiliser les mémoires de traduction. Nous vous renverrons ensuite les mêmes fichiers traduits, avec les mêmes fonctionnalités.

Bien plus que de la traduction

Selon le projet, un travail de préparation ou de finalisation peut être nécessaire avant ou après la phase de traduction.

Avant la traduction, il convient parfois d’isoler le texte à traduire pour simplifier le travail du traducteur en lui permettant d’utiliser les mémoires de traduction et de garantir l’intégrité des fichiers.

Après la traduction, nous devons parfois réinsérer les traductions dans les fichiers sources et, éventuellement, réaliser des tests de manière à obtenir un produit fini de qualité.